當前位置: 首頁 > 教育 > 飛鳥集·新月集(漢英對照)

飛鳥集·新月集(漢英對照)

9.0 ( 4個評分 )
作者:
譯者:鄭振鐸
版權:中南博集天卷文化傳媒有限公司
出版:
讀者保障計劃
¥ 17.99 | 原價¥ 25.00 紙書¥ 22.00 8.2折

每天讀一句泰戈爾,忘卻世上一切苦痛。
首位榮獲諾貝爾文學獎的東方詩哲——泰戈爾傳世之作!
滋潤全球億萬讀者一個世紀的心靈之歌!
鄭振鐸先生權威譯本,教育部指定中小學生百部讀物之一!

這是世界上最杰出的詩歌之一。
這是亞洲首位諾貝爾文學獎獲得者的代表作。
當最好的詩歌遇上最好的翻譯,便成就了永恒流傳的佳作。

《飛鳥集》:
天空沒有留下影子,而鳥兒已飛過。
泰戈爾曾在日本居留三月有余,不斷有淑女求其題寫扇面或紀念冊。考慮到這一背景,我們就不難理解這些詩何以大多只有一兩行。
詩人曾經盛贊日本俳句的簡潔,他的《飛鳥集》顯然受到了這種詩體的影響。300多首清麗的小詩,簡短的篇幅和如格言一樣深刻的智慧是其鮮明的特色。在泰戈爾的筆下,白晝和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛都合二為一,短小的語句道出深刻的人生哲理。
初讀這些小詩,如同在暴風雨過后的初夏清晨,推開臥室的窗戶,看到一個淡泊清透的世界,一切都是那樣的清新、亮麗,可是其中的韻味卻很厚實,耐人尋味。

《新月集》:
孩子有成堆的黃金與珠子,但他到這個世界上來,卻像一個乞丐。
他所以這樣假裝了來,并不是沒有緣故。
這個可愛的小小的裸著身體的乞丐,所以假裝著完全無助的樣子,便是想要乞求媽媽的愛的財富。
主要譯自泰戈爾的孟加拉文詩集《兒童集》,也有的是用英文直接創作的。它是詩人經歷人世滄桑之后寫出的兒歌。詩人用生動的詩句描繪了兒童的游戲,借兒童的視角來塑造兒童的世界。
深邃的哲理,從充滿童真的字里行間流露出來,睿智與童真的心靈在《新月集》中得到了最好的融合。

移動設備閱讀

掃二維碼下載客戶端

圖書標簽

買過此書的人還買過

双色球预测下期必出号 178彩票平台 3d开机号 11选5前2直选技巧 手机捕鱼哪个好 网络彩票有赚到钱的吗 二手名车行如何赚钱 拼多多两块多的商家怎么赚钱 togachat赚钱 快乐10分云南 时时彩稳赚 刷返点 北京pk10官方走势图 澳洲赛车规律